oh, it’s been too long! how bout an epic movie trailer? oh, es demasiado larga! ¿qué hay de un trailer de la película épica?
have you been yearning for more photos, more multimedias, more stories from the 25twenty-five project?! fear not, the project is currently undergoing some major improvements & funding initiatives to bring it back bigger and better than ever early this spring! until then, here’s the 25twenty-five movie trailer to keep you company.
wanna stay in-the-know about the re-launch & side projects happening inbetween? make sure you’re a fan on the facebook page!
ha sido el anhelo de más fotos, más multimedias,
más historias de la 25twentyproyecto de cinco años?!
no temas, el proyecto sencuentra actualmente enalgunas mejoras importantes y las iniciativas de financiación para que vuelva más grande y mejor que nunca a principios de la primavera! hasta entonces, aquí está eltrailer de la película 25twenty y cinco que le haga compañía.
quiere quedarse en el de conocer sobre el relanzamiento y proyectos paralelospasando entre nosotros? asegúrate de que eres un fan en la página de facebook…
excerpt from the colombian special olympics! extracto de las olimpiadas nacionales especiales!
after running the 100-meter dash, everyone celebrates! (no matter if they came in first or seventh!)
después de correr una carrera de 100-metros, todo el mundo celebra! (No importa si vinieron en el primer o séptimo!)
a small tall tale. un cuento exagerado de pequeño.
Thefirst time i saw these bars screwed into the floor at the supermarket and someone told me they were to step up to reach the high stuff, i thought they had to be kidding. “no, seriously” i said, “why are they REALLY there?”
i was assured they’re purpose was clear & simple. since most people here are so commonly short (or should we say north americans are commonly too tall…) colombians greatly benefit from the six-inch boost in order to snatch their pork chops.
sometimes when i go to the grocery store i like to stand aside and watch people step up and down grabbing their food, reminds me of a jane fonda video.
la primera vez que vi estas barras atornillados en el suelo en el supermercado y alguien me dijo que iban a paso hasta llegar a las cosas altas, pensé que tenían que estar bromeando. “no, en serio-le dije,” ¿por qué están realmente ahí? “
me aseguraron que están propósito era claro y simple. ya que la mayoría gente de aquí son tan radiales cortos (¿o deberíamos decir los norteamericanos suelen demasiado alto …) se benefician enormemente de los colombianos el impulso de seis pulgadas con el fin de arrebatarles sus chuletas de cerdo.
a veces, cuando voy al supermercado me gusta mantenerse al margen y ver a la gente subir y bajar agarrar su comida, me recuerda a un vídeo jane fonda.
Went to a meeting of “cafe con mujeres” with my friend lina tonight where a room full of people gather to talk about gender issues in bogota. the coordinator, florence thomas, began the night speaking and it was just the most interesting thing to me– originally from france, she had been spending the last forty years living in colombia. she spoke absolutely impeccable (and speedy!) spanish… *however* instead of speaking with the essential rrrolling R’s found in nearly every dialect of español the world round, she habled-español padded with the tongue-drowning R’s so familiar in french. i couldn’t believe it, it amazed me in the likes of seeing the bearded woman at the freak show for the first time. wonderful & unexpected.
take a listen. i was so fascinated just *hearing* her talk– and not because of the content of her conversation (though, by the way, she’s an accomplished & well known scholar in gender issues). it was the personality of her languages tangling together so confidently that kept me squinting my ears. i mean, even when i hear gringo’s spewing their version of spanish out at the line in the supermarket, there’s always at least an effort or impersonation of the aggressive RRRRRR. “GRRRRaciasss señoooRRR!” but florence didn’t need to impersonate. and everyone still understood her. respected her. admired her. i didnt wanna throw tomatoes at her, i wanted her to read me bedtime stories.
while i currently live in a culture speaking spanish everyday, all day, some how i remained sedentary with my perspective on language. i have to remember to keep challenging my ears & mind to take new perspectives. remember, remember, remember.
Fue a una reunión de “mujeres café con” con mi amigo lina noche cuando una sala llena de personas se reúnen para hablar sobre cuestiones de género en Bogotá. el coordinador, thomas florencia, comenzó la noche hablando y era la cosa más interesante para mí – de origen francés, que había estado pasando los últimos cuarenta años viviendo en Colombia. hablaba absolutamente impecable (y rápido!) español … sin embargo en vez de hablar con los requisitos rrrrolling R se encuentra en casi todos los dialectos del español de la ronda mundo, ella acolchados habled-español, con lo que la lengua a punto de ahogarse R es familiar en francés. no pude creerlo, me sorprendió en los gustos de ver a la mujer barbuda en el show de los locos por primera vez. maravilloso y lo inesperado.
tener un escucha. estaba fascinado por lo que sólo oírla hablar – y no por el contenido de su conversación (aunque, por cierto, ella es un académico logrado y bien conocido en las cuestiones de género). era la personalidad de sus lenguas se enreden en conjunto con tanta confianza que me permitió escudriñar mis oídos. quiero decir, incluso cuando escucho gringo lanzando su versión de español a cabo en la línea en el supermercado, siempre hay un esfuerzo o la suplantación de la RRR agresivo. “GRRRRaciasss señoooRRR!” florencia, pero no tuvo necesidad de suplantar. y todo el mundo sigue siendo entendida ella. la respetaba. la admiraba. i no quería tirar tomates, le pedí que me leía cuentos antes de dormir.
mientras que actualmente vivo en una cultura de habla español todos los días, todo el día, de alguna forma me quedé sedentarias con mi perspectiva sobre el lenguaje. Tengo que recordar que debe mantener un reto a mis oídos y la mente para tener nuevas perspectivas. recordar, recordar, recordar.
[No]